РУССКАЯ ЗИМА

Ирина Марченко

В послесловие к фестивалю:

комментарий филолога о 9-ом фестивале «Русская зима» в Далласе

Если зрелище удалось, то оно вспоминается по прошествии времени. В памяти проигрываются «мимолётные видения», эмоции проживаются заново. Измерять постановки театральным аршином – дело критиков. Хотелось бы перенести разговор о фестивале за рамки обсуждения удачного и неудачного в художественном плане и рассмотреть ту роль, которую фестиваль играет в диалоге культур.

Организаторы фестиваля на протяжении 9 лет успешно справляются с задачей фестиваля, заключающейся в:

  • развитии интереса к академическим программам по русистике;
  • сохранении богатых русских традиций – классических и фольклорных – в сфере музыкального, пластического и изобразительного искусств;
  • популяризации русской культуры среди студенческой молодёжи и широкой американской публики;
  • способствовании культурному обмену и укреплению дружественных связей между США и Россией через сотрудничество с мэрией Далласа и проведение совместных проектов с неправительственными организациями.

    С точки зрения культурного контекста нашего региона последняя задача безусловно наиболее важная. Одним из кульминационных моментов фестиваля является присуждение почетного звания международного посла по культурному обмену. Традиционную зрительскую аудиторию фестиваля – людей взыскательных, воспитанных в высоких традициях русской культуры – безусловно привлекает классический компонент программы. Но для меня, преподавателя русского языка, приоритетным аспектом фестиваля является продвижение курсов русского языка в университетах, колледжах и школах Техаса.

    К сожалению, интерес к формальному изучению русского языка в Метроплексе слабый. При этом всё-таки наблюдается увеличение числа студентов в русских классах и рост русских клубов. За свою историю фестиваль проходил на разных сценах Далласа. Выбор зала McFarlin и тяготение в сторону русской кафедры SMU не случайно. Фестиваль одновременно и помогает росту русских программ, и служит индикатором состояния русистики. 9-ая «Русская зима» предоставила возможность для консолидации русских программ и, я уверена, даст толчок новым идеям.

    Красочный стенд в фойе концертного зала рассказал о 40-летней истории Русской кафедры SMU, которая готовит студентов по специальности русистика. Richland College, где уже второй год предлагается русский язык, также представил информацию о кафедре языков и культур мира (World Languages, Cultures and Communications) в виде небольшой выставки. Студенты Ричланда восприняли фестиваль с большим воодушевлением. Многие пришли на заключительный концерт целыми семьями и привели друзей. Также были представлены публике студенческие альбомы и виньетки с заметками и воспоминаниями о России и республиках зоны русско-язычной цивилизации.

    В преддверии «Зимы» Richland College выступил с инициативой организовать смотр школьных работ «Россия в макете». Лучшие работы конкурса были показаны на фестивале. Проект, посвященный творчеству недавно ушедшей из жизни балерины и педагога Наталии Крассовской, – знак понимания традиций фестиваля «Русская зима» американскими школьниками. Авторы проекта Jessica Rush и Rebecca Fetzer, ученицы Garland HS. Их преподаватель, Mrs. Patricia Treadway (кафедра общественных наук), высоко оценивает роль фестиваля в деле народной дипломатии.

    Для студенческой аудитории даже «скучная» часть концерта – официальные речи, особенно по-русски, – интересна с точки зрения языкового опыта. Самый же живой отклик нашло выступление фольклорной группы из Саратова «Хрустальная балалайка».

    С этнографической точки зрения программа волжских музыкантов интересна тем, что отражает живую русскую культуру, сохранившую и развивающую музыкальные традиции, и в то же время не замыкающуюся в них. Выступление ансамбля – свидетельство того, что новая Россия активно включена в глобальный культурный процесс. Музыкальная эрудиция исполнителей проявилась в кросс-жанровом попурри с остроумным вплетением западных шлягеров в канву популярных российских фольклорных мотивов. Зал встретил шутку на ура! Много разговоров после концерта было о контрабас-балалайке. Сергея Карпова (прима-балалайка) прозвали Crazy Fingers за его великолепную технику. Вопросы о песнях на компактных дисках «Балалайки» даже стали словарной частью каждого урока. О костюмах отдельно. Ибо они просто х-о-р-о-ш-и! Отталкиваясь от радующей глаз лубочной красочности народного костюма, дизайнеры создали нечто такое, что хочется преобразовать в одежду повседневности.

    Программа и сувениры, художественные и литературные выставки, юные виртуозы из Далласа и удалые волжане, исполнители классики и артисты балета, возвышенное и смешное, лауреаты, официальные гости и публика продолжают обсуждаться в аудиторих Ричланда. А это значит, что фестиваль выполнил свою пропагандистскую и образовательную миссию и дал стимул живому диалогу культур.

    Дамы и господа! Давайте же посмотрим на фестиваль не через критическую лупу, выискивая шероховатости и неровности. С высокой культурной колокольни их не видать! Очевидно, что организаторам фестиваля 2005-го года удалось сделать программу на более высоком качественном уровне. Инициатор, вдохновительница и spiritus movendi фестиваля, доктор Татьяна Зимакова из SMU, широко известна своей общественной работой. Многие, а раньше – все, значительные «русские» мероприятия в Метроплексе проходили и проходят под эгидой организованного ей Русско-американского центра Далласа. Интеллигентная, обаятельная, тонко разбирающаяся в искусстве, она также обладает даром найти и сплотить людей в деле служения русской культуре, за что ей и её команде великая благодарность!