ТАКОЙ ДАЛЕКИЙ БЛИЗКИЙ САХАЛИН

А. Беспалова

В начале октября стартует новый чартерный рейс Хьюстон – Сахалин. Теперь перелет с посадкой в Сиэтле и Анкоридже будет занимать всего восемнадцать часов. Этот рейс – еще одно свидетельство того, что связи между далеким российским островом Сахалином и всемирным центром нефтяного бизнеса американским городом Хьюстоном стали настолько крепкими и постоянными, что требуют регулярного прямого самолетного сообщения.В основном, на далекий российский остров летают те, кто занят в огромном и разветвленном сахалинском проекте нефтяного гиганта, компании ЭксонМобил.

Большинство русскоязычных жителей Техаса, особенно хьюстонцев, более или менее осведомлены о ходе этого масштабного проекта, внимательно следят за его развитием и всячески желают ему успеха и процветания.

“С чего бы такая горячая вовлеченность в дела нефтяного бизнеса?”, – может спросить непосвященный читатель. Все очень просто: на сахалинском проекте работает огромное количество наших с вами соотечественников, как здесь, в Хьюстоне, так и в Москве, и на многочисленных объектах острова Сахалин. Нелегко подсчитать точное количество русскоязычных ученых, инженеров, переводчиков и прочих специалистов, которые трудятся на этом проекте. Одно можно сказать с определенностью – их много.

О международном масштабе и важности проекта “Сахалин-1”, оператором которого является “Эксон Нефтегаз Лимитид”, дочерняя компания корпорации ЭксонМобил, свидетельствуют также и два дополнительных обстоятельства. Во-первых, на сахалинский проект работает свой собственный визовый отдел, успешно возглавляемый нашей соотечественницей Беллой Блэкман, а во-вторых, на проекте есть также и русскоязычный представитель отдела по связям с общественностью Диляра Сыдыкова, которая, помимо прочих служебных обязанностей, еще и ведет веб-сайт проекта на русском и английском языках (www.sakhalin1.ru), что позволяет интересующимся быть постоянно в курсе новостей проекта.

ЭксонМобил пришел на остров Сахалин в разгар перестройки, в конце восьмидесятых – начале девяностых, как только стало ясно, что изменения в российской экономике и политике – навсегда, и что с обновленной Россией возможно деловое взаимовыгодное сотрудничество.

Стоит ли упоминать, что Сахалин всегда был в России проблемным регионом, а после перестройки, по свидетельству очевидцев, остров вообще потихоньку возвращался к состоянию, описанному Антоном Павловичем Чеховым в очерке «Остров Сахалин». На острове было всего несколько бензоколонок, и это при невероятном нефтяном богатстве Сахалина, а о состоянии дорог на острове говорить вообще не стоило. Как известно, климат на Сахалине суровый, что, увы, также не способствует экономическому развитию и процветанию.

Многоступенчатый Сахалинский проект, осуществляемый на острове компанией ЭксонМобил при участии не только России, но также Японии и Индии, – уникален как в инженерно-техническом, так и в экономическом смысле. Впервые в России используется технология бурения скважин с отходом забоя от вертикали, что позволяет бурить скважины как с берега, так и с морской платформы под дном моря для вскрытия пластов морских месторождений. Максимальный “отход от вертикали” этих современных скважин может достигать 11 км. Этот буровой проект явится самым крупным в мире примером высокотехнологичного бурения таких скважин, некоторые из которых могут оказаться среди самых протяженных в мире.

В чем кроется разгадка успеха компании ЭксонМобил на Сахалине? “Сахалин-1” – один из первых проектов в России, разрабатываемых на основе принципиально новой схемы недропользования на условиях Соглашения о разделе продукции (СРП). Переводя с официального, бюрократического языка на общечеловеческий, можно сказать, что соглашение о разделе продукции – это сложный, многоступенчатый документ, который, в конце концов, позволяет компании ЭксонМобил платить России за право разрабатывать ее недра не деньгами, а добытыми нефтью и газом. Кроме того, соглашение о разделе продукции включает в себя как благоприятный налоговый режим (замена большинства федеральных и местных налогов разделом продукции), так и гарантии стабильности на весь период реализации проектов (30-40 лет).

Технический менеджер проекта «Сахалин-1» Билл Бракин любезно согласился встретиться с представителями газеты «Наш Техас» и поговорить о проекте. Господин Бракин – коренной техасец. Вот уже несколько лет он часто летает на Сахалин и проводит там много времени. Биллу Бракину на Сахалине нравится. Ему нравится все: дикая природа, буйство красок, люди, с которыми он там встречается.

– Скажите, Билл, Сахалин – это первый опыт сотрудничества ЭксонМобила с Россией?

– И нет, и да. ЭксонМобил и до прихода на Сахалин имел проекты в России и в других регионах бывшего СССР, например, в Казахстане и на Каспии, но сахалинский проект – первый опыт сотрудничества такого большого масштаба и в таких сложных климатических условиях. Это многонациональный проект, что, несомненно, способствует его успеху. В этом проекте много сложностей. Не говоря уже о суровом климате, о недостаточном уровне развития инфраструктуры острова, типа отсутствия дорог, неразвитости систем средств связи, перед нами стоят еще и проблемы охраны окружающей среды. Ведь мы хотим так разрабатывать недра острова, чтобы при этом не повредить его уникальную флору и фауну.

– Вы часто бываете в России – и в Москве, и на Сахалине. Изменилось ли как-то отношение простых россиян к Америке и американцам в последнее время? В российской прессе много пишут о росте антиамериканских настроений.

– Я ничего такого не заметил. Я всегда сталкивался только с очень теплым, дружеским отношением людей как в Москве, так и на Сахалине. Особенно на Сахалине. Ведь в развитие инфрастуктуры острова были вложены огромные средства. И люди за это благодарны. Кроме того, благодаря нашему проекту, многие сахалинцы получили работу, было создано огромное количество рабочих мест, и уровень жизни людей значительно вырос.

– Повлияла ли как-то на дела компании ЭксонМобил на Сахалине история с Юкосом?

– Нет. ЭксонМобил не имел и не имеет никакого отношения к Юкосу, поэтому нас эта история не касается.

– Здесь, в Хьюстоне, на Сахалинском проекте работает огромное количество русскоязычных людей разных специальностей. Не могли бы вы рассказать нам о перспективах развития проекта?

– У проекта стабильные, хорошие перспективы. В настоящее время ЭксонМобил вложил в проект “Сахалин-1” более полутора миллиардов долларов и планирует вложить еще немало. Благодаря успешному выполнению программы бурения, мы планируем начать раннюю добычу нефти с месторождения “Чайво” к концу 2005 года с переходом к полномасштабной добыче к концу 2006 года.

Все эти цифры и факты свидетельствуют об успехе сахалинских проектов на государственном уровне. Что же касается простого, человеческого уровня, то сахалинские проекты дают работу и перспективы сотням тысяч людей в Америке и России. Каждый год большое количество специалистов из России приезжают в Хьюстон на учебу с тем, чтобы вернуться и продолжать работать на Сахалине.

Помимо ученых и инженеров, на Сахалинском проекте работает большая и дружная команда русскоязычных переводчиков и среди них – один американец – Том Старкер.

В отделе переводов царит абсолютно домашняя российская атмосфера. На столе в приемной стоит открытая коробка шоколадных конфет «Кремлевские» – угощайся, кто хочет. Все – доброжелательные и исключительно любезные люди, только очень занятые. Ведь переводов по Сахалинскому проекту столько, что головы поднять некогда.

Как поведала представителям газеты «Наш Техас» руководитель отдела переводов Ирина Мазей, переводческая деятельность на этом проекте, можно сказать, непрерывный круглосуточный производственный процесс. Помимо переводческого отдела в Хьюстоне, работают также отделы переводов в Москве и на Сахалине. В какое бы время суток и на каком бы языке (русском или английском) ни поступил бы документ, через несколько часов будет готов его квалифицированный и адекватный перевод.

На Сахалинском проекте трудится самый цвет переводчиков-профессионалов высокого класса. Сюда, в Хьюстон, съехались лучшие переводческие кадры со всей Америки. Среди них член-корреспондент Академии наук Л.. Буряковский, доктор наук, профессор И. Гольдберг, профессиональные переводчики и специалисты Ю.Товбин, Е. Фрадкина, В. Кочин, Е. Каплан, Ю.Призов, А. Гельфанд, А. Тах, Б. Вельберг и многие, многие другие. Большую работу проводят Лёля Кэмпбелл и Катя Щербакова. Их называют «передовой фронт» отдела. Это связующее звено между заказчиками и переводчиками. И от того, как четко работает это звено, во многом зависит успех всей работы.

Когда же проект только начинался, то переводчик на нем был один – Исаак Германович Гольбрайх. Он настоящий ветеран, с 1991 года Исаак Германович переводит самые разные документы по сахалинскому проекту и знает практически все обо всех его стадиях, от ранних стадий заявок и конкурсов до нынешнего состояния проекта, когда по трубам уже пошла первая нефть.

Нефть, конечно, в условиях современного мирового сообщества очень важна, но не менее важна и появившаяся у представителей наших стран в ходе осуществления сахалинского проекта уверенность, что мы можем и должны работать вместе. Мировая экономика, да и политика, от подобных долгосрочных, масштабных проектов только выигрывает, а вместе с ней выигрывают и люди, которые становятся ближе друг к другу и начинают понимать, что, несмотря на дальность расстояний, разность культур и политических систем, все мы – игроки одной команды.